Voici mon coeur Brise-le avec un marteauTraduits et dits pour la premire fois en France, les textes runis dans ce recueil sont issus d'un rpertoire musical et potique mconnu. Originaire de la Beira Baixa au Portugal, celui ci perptue de nombreux hritages du point de vue des femmes, depuis la mmoire sonore de l'poque de l'Al Andalus jusqu' celle des cultures paysannes et de subsistance. Chants lors des travaux du quotidien, ou des processions d'inspiration paenne et ddies des divinits
Shopping security
Each payment you make on thelockerguy is secured with strict SSL encryption and PCI DSS data protection protocols
product description
Why choose thelockerguy wholesale?
Traduits et édités pour la première fois en France, les textes réunis dans ce
recueil sont issus d'un répertoire musical et poétique méconnu. Originaire de la
Beira Baixa au Portugal, celui-ci perpétue de nombreux héritages du point de vue
des femmes, depuis la mémoire sonore de l'époque de l'Al Andalus jusqu'à celle
des cultures paysannes et de subsistance. Chantés lors des travaux du quotidien,
ou des processions d'inspiration païenne et dédiées à des divinités féminines,
ces textes forment une pratique poétique autant qu'une réflexion politique des
femmes sur leur condition. Cet ouvrage a été traduit et coordonné par Céline
Costa (chanteuse lusophone et enseignante d'Adufe), Mickaël Correia (journaliste
et auteur) et Juliette Rousseau (autrice et éditrice).